原文
镇阳池苑之盛①,冠于诸镇,乃王镕时海子园也②。镕尝馆李正威于此③。亭馆尚是旧物,皆甚壮丽。镇人喜大言,矜大其池,谓之“潭园”,盖不知昔尝谓之“海子”矣。中山人常好与镇人相雌雄,中山城北园中亦有大池,遂谓之海子,以压镇之潭园。予熙宁中奉使镇定,时薛师政为定帅,乃与之同议,展海子直抵西城中山王冢,悉为稻田。引新河水注之,清波弥漫数里,颇类江乡矣。
注释
①池苑:有池水的园林。②王镕:五代十国初期赵国的君主。③李正威:即李匡威,唐代末年军阀,后被王镕杀死。
译文
镇阳池水园林之盛,是各镇之首,这里本是王镕的海子园。王镕曾在这里留宿李正威。亭馆还是当时的建筑,非常壮丽。镇阳人喜好说大话,吹嘘这里的水塘,称为“潭园”,却不知以前这里叫作“海子”。中山人喜欢与真阳人争辩,中山城北的园林里也有大水塘,便称为海子,用来压制潭园。熙宁年间我奉命出使镇定,当时薛向(字师政)任镇定帅,便与我商议,将海子扩展直达西城的中山王墓,都改造成稻田。引来新河水注入其中,清波长达数里,很像是江南水乡了。