(二十)
原 文
舜有臣五人而天下治①。武王曰:“予有乱臣十人②。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际③,于斯为盛;有妇人焉④,九人而已。三分天下有其二⑤,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
注 释
①五人:传说是禹、稷、契、皋陶、伯益。②乱臣:据《说文》:“乱,治也。”此处所说的“乱臣”,应为“治国之臣”。③唐虞:唐尧与虞舜的并称。④有妇人焉:指武王的乱臣十人中有武王之妻邑姜。⑤三分天下有其二:周取天下的三分之二,仍臣事殷王,道德高尚到极点。
●举贤贡能
译 文
舜有五位贤臣,就能治理好天下。周武王也说过:“我有十个帮助我治理国家的臣子。”孔子说:“人才难得,难道不是这样吗?唐尧和虞舜之间及周武王这个时期,人才是最盛了。但十个大臣当中有一个是妇女,实际上只有九个人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以说是最高的了。”
读解心得
这一章中阐述了几个问题。一是古圣贤治理天下离不开人才,舜有五位贤臣,周武王说有十位,可见人才在历史文明进步中的重要作用。二是为何要说“有妇人焉,九人而已”,是否有低估女性作用之嫌疑,实际上,历史上很多为政者都曾得益于妻族或母族。三是周文王已得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以说是最高的了。此章孔子的阐述方式有似对史实的评论,并在评论中见出自己的思想倾向和主张。