原 文
文王问太公曰:“守土奈何?”
太公曰:“无疏其亲,无怠其众;抚其左右,御其四旁。无借人国柄①,借人国柄则失其权。无掘壑hé而附丘②,无舍本而治末。日中必彗,操刀必割,执斧必伐。日中不彗③,是谓失时;操刀不割,失利之期;执斧不伐,贼人将来。涓涓不塞,将为江河;荧荧不救,炎炎奈何④ ;两叶不去⑤,将用斧柯⑥。是故人君必从事于富,不富无以为仁,不施无以合亲。疏其亲则害,失其众则败。无借人利器⑦,借人利器则为人所害,而不终其正也。”
王曰:“何谓仁义?”
太公曰:“敬其众,合其亲。敬其众则和,合其亲则喜,是谓仁义之纪⑧。无使人夺汝威。因其明,顺其常。顺者任之以德,逆者绝之以力⑨。敬之无疑,天下和服。”
注 释
①柄:权利。②无掘壑而附丘:不要靠挖掘深谷之土的方法来增加山的高度,这里指勿损下而益上。③彗:暴晒。④荧荧:微弱的火光。炎炎:烈火。⑤两叶:萌芽时的嫩叶。⑥斧柯:斧子。⑦利器:锋利的兵器,这里指国家权力。⑧纪:纲纪,原则。⑨绝之以力:用武力消灭。
译 文
文王问太公说:“怎样才能守卫国土呢?”
太公回答:“不要疏远宗亲,不要怠慢民众,要安抚左右臣子,要统御四方邻国。不要把治理国家的权力委托给别人,如果委托给别人,国君就失去了权威。不要损下益上,不要舍本逐末。太阳正当正午,要抓紧时机暴晒;拿起利刃,要抓紧时间收割;执有斧钺,要抓紧时机征伐。到了正午太阳正当空时而不暴晒,则失去了天时。手中握有利刃而不收割,则失去了良机。手中持有斧子而不攻伐,就会遭到坏人的袭击。涓涓细流不加堵塞,就会汇成江河;微弱的火星不及时扑灭,就会烧成冲天大火;萌芽时的嫩叶不去摘除,将来会长成参天大树,就需要用斧头去砍伐。所以君主一定要让国家富裕,国家不富裕就无法实施仁政。没有仁惠,也就无法团结宗亲。疏远宗亲就会招来祸害,失去民众国家就会衰败。不要将治国的权力交给别人,授人权力,反而受其害而不能善终。”